The Afterlife Of Texts In Translation: Understanding The Messianic In Literature Hardcover
Recommend
Sort by
Rating
Date
Specifications
Author 1
Edmund Chapman
Book Description
The Afterlife of Texts in Translation: Understanding the Messianic in Literature reads Walter Benjamin's and Jacques Derrida's writings on translation as suggesting that texts exist within a process of continual translation. Understanding Benjamin's and Derrida's concept of 'afterlife' as 'overliving', this book proposes that reading Benjamin's and Derrida's writings on translation in terms of their wider thought on language and history suggests that textuality itself possesses a 'messianic' quality. Developing this idea in relation to the many rewritings and translations of Don Quijote, particularly the multiple rewritings by Jorge Luis Borges, Edmund Chapman asserts that texts consist of a structure of potential for endless translation that continually promises the overcoming of language, history and textuality itself.
ISBN-10
3030324516
ISBN-13
9783030324513
Language
English
Publisher
Springer Nature Switzerland AG
Publication Date
06-01-2020
Number of Pages
140
About the Author
Edmund Chapman has taught English Literature and French at the University of Manchester, UK. He is a co-editor of New Voices in Translation Studies.